MIRO TRANSLATE

AXLR



24 Juin 2019

Partager sur facebook Partager sur twitter Partager sur linkedin Partager sur google+

Domaines

Esprit Humain, Langage & éducation

Secteurs

Education

Logiciel hybride de sous-titrage et de traduction adapté aux vidéos pédagogiques

Contexte
Le sous-titrage et la traduction de vidéos, notamment pédagogiques, type MOOC, sont aujourd'hui devenus obligatoires pour toucher un maximum de personne. Néanmoins, cette activité reste soumise à de nombreuses règles et normes de qualité notamment en terme d'accessibilité du public en situation d'handicap auditif.

Bénéfices
Ce logiciel permet d'automatiser le flux de travail de sous-titrage de vidéos ainsi que la tâche de repérage (découpage du dialogue en sous-titre) et l'élaboration d'un sous-titrage conforme aux normes de qualité de traduction audiovisuelle et d'accessibilité du public en situation d'handicap auditif.

Applications
Ce logiciel de sous-titrage présente une interface intuitive et facile à utiliser notamment dans le cadre de vidéos pédagogiques tels que les MOOC, les tutoriels...

Télécharger l'offre Télécharger l'offre

Newsletter